
案例一:跨國就醫(yī)的病歷翻譯
背景:某國內(nèi)患者罹患罕見病,病情復(fù)雜且診斷困難,為尋求更精準(zhǔn)的治療方案,患者決定前往美國頂尖醫(yī)療機構(gòu)就醫(yī),但跨國就醫(yī)面臨的首要挑戰(zhàn)是將患者詳盡的病歷資料準(zhǔn)確、高效地翻譯成英文,以便美國醫(yī)生全面了解病情,制定個性化的治療計劃。
解決方案:譯道翻譯迅速組建了一支由醫(yī)學(xué)翻譯專家和臨床醫(yī)學(xué)顧問組成的專業(yè)團隊,與患者及其主治醫(yī)生深入溝通,詳細(xì)了解患者的病史、既往治療情況以及本次就醫(yī)的具體目標(biāo)。團隊成員具備深厚的醫(yī)學(xué)背景和豐富的翻譯經(jīng)驗,熟練掌握醫(yī)學(xué)術(shù)語、臨床診斷和治療規(guī)范。為患者量身定制了翻譯方案,涵蓋病歷、診斷報告和化驗單的翻譯,還提供醫(yī)學(xué)術(shù)語表、翻譯記憶庫等輔助資料,確保翻譯的一致性和準(zhǔn)確性。翻譯過程采用雙重審核機制,即醫(yī)學(xué)翻譯專家翻譯后,由臨床醫(yī)學(xué)顧問進行逐字逐句的審核。考慮到患者迫切的就醫(yī)需求,制定了緊湊的翻譯項目時間表,并通過高效的協(xié)同工作,確保譯文在最短時間內(nèi)交付。
結(jié)果:譯道翻譯團隊高質(zhì)量地完成了患者所有醫(yī)學(xué)資料的翻譯工作,并按時交付。患者憑借準(zhǔn)確的英文病歷資料順利入駐美國醫(yī)療機構(gòu),并得到了醫(yī)生的高度認(rèn)可。美國醫(yī)生根據(jù)譯文提供的詳細(xì)病情信息,為患者制定了針對性的治療方案,患者對譯道翻譯提供的專業(yè)、高效的翻譯服務(wù)表示高度贊賞。
案例二:醫(yī)療機構(gòu)的國際醫(yī)療部
背景:某知名醫(yī)院的國際醫(yī)療部,需要吸引外籍患者并提升在國際醫(yī)療界的知名度。
解決方案:該醫(yī)院通過引入專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù),翻譯團隊不僅負(fù)責(zé)病歷、診斷報告的翻譯,還提供就醫(yī)過程中的口譯服務(wù)。
結(jié)果:極大地提升了外籍患者的就醫(yī)體驗,醫(yī)院在國際醫(yī)療界的知名度也因此大幅提升。
案例三:醫(yī)學(xué)研究機構(gòu)的國際合作項目
背景:某醫(yī)學(xué)研究機構(gòu)開展國際合作項目,需要準(zhǔn)確翻譯大量的科研文獻,并在國際會議上提供高質(zhì)量的口譯服務(wù)。
解決方案:選擇了專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù),翻譯團隊準(zhǔn)確翻譯了大量的科研文獻,并在國際會議上提供了高質(zhì)量的口譯服務(wù)。
結(jié)果:促進了項目的順利進行,提升了研究機構(gòu)在國際學(xué)術(shù)界的影響力。
案例四:和睦家醫(yī)療的AI醫(yī)療翻譯大模型
背景:和睦家醫(yī)療作為進入中國的首批外資醫(yī)院,擁有深厚的國際化醫(yī)療發(fā)展歷史和規(guī)模化外籍醫(yī)療團隊,為全球各地患者提供多語言溝通及診療服務(wù)。醫(yī)院內(nèi)部英文醫(yī)療數(shù)據(jù)占比超過50%,西班牙語、法語等其他語言均有涉及。醫(yī)療機構(gòu)的英文病歷還需要定期翻譯為中文病歷,提交給衛(wèi)健部門進行定期審查,通過醫(yī)療文書準(zhǔn)確傳達(dá)病情、治療方案和護理指導(dǎo)至關(guān)重要。不同于常規(guī)用語翻譯,醫(yī)療場景中的英文病歷翻譯有其獨特的復(fù)雜之處:醫(yī)療專業(yè)術(shù)語繁多,準(zhǔn)確的術(shù)語翻譯是難點之一;醫(yī)學(xué)術(shù)語有大量縮寫,且在不同場景下的含義差異較大;病歷文本格式和書寫規(guī)范的專業(yè)性很強。在醫(yī)療場景下,通用翻譯軟件準(zhǔn)確率較低,容易出現(xiàn)理解偏差。
解決方案:和睦家醫(yī)療數(shù)智化AI團隊基于開源大模型研發(fā)了UFH醫(yī)學(xué)翻譯大模型。具體包括:基座模型篩選,從學(xué)科知識、理解與推理、代碼與數(shù)學(xué)及通用翻譯四個方面,系統(tǒng)評估了Llama3.1、Qwen2.5、Deepseek2等開源大模型,最終選擇了基礎(chǔ)能力較強且中英雙語能力平衡的Qwen2.5作為基座模型;二次預(yù)訓(xùn)練,解析臨床指南、Pubmed文章及醫(yī)學(xué)書籍,結(jié)合和睦家醫(yī)療積累的醫(yī)學(xué)術(shù)語詞匯、醫(yī)學(xué)縮寫的場景詞義表及醫(yī)療翻譯專家的數(shù)據(jù),對基座模型進行二次預(yù)訓(xùn)練,注入醫(yī)療行業(yè)知識,獲得基礎(chǔ)醫(yī)療大模型;指令微調(diào),通過醫(yī)生構(gòu)建的符合醫(yī)療場景的書寫規(guī)范和臨床語言習(xí)慣的翻譯數(shù)據(jù)集,結(jié)合Infinity等通用指令數(shù)據(jù),對基礎(chǔ)醫(yī)療大模型進行微調(diào),確保大模型能夠準(zhǔn)確翻譯復(fù)雜的病歷和報告,保證翻譯的準(zhǔn)確性和一致性。自研翻譯大模型可以部署在本地,通過內(nèi)網(wǎng)使用,無需調(diào)用外部服務(wù),從而極大地保證了醫(yī)療數(shù)據(jù)的隱私性和安全性。優(yōu)化后的醫(yī)療翻譯大模型還具備一定的指令遵循能力,可以通過調(diào)整系統(tǒng)提示詞進行多種語言的定向翻譯,并按特定格式要求適應(yīng)不同醫(yī)療學(xué)科和場景的描述習(xí)慣。
結(jié)果:和睦家自研的AI大模型在臨床投入使用后,受到了廣泛好評。